Данный документ предназначен для прояснения переводов имён/наименований/понятий/отдельных слов используемых в текстах на данном сайте.
Основные правила, которыми мы пользовались при переводах, следующие:
- Названия не переводятся, а пишутся как слышатся с оригинала.
- Т.к. почти все названия планет/городов написаны на латинице, а по факту названия с разных языков (английский, немецкий, французский), то пишем по-русски так, как они слышатся на оригинальном языке.
- Названия мехов и классы шаттлов/варшипов пишем латиницей.
Мы не претендуем на "истину в последней инстанции" и вы всегда можете по данному глоссарию найти как выглядел оригинал того или иного названия и перевести так как вам больше нравится. Если есть какие-то конкретные аргументированные предложения, можете отправить их используя систему ORPHUS - выделите запись в глоссарии и нажмите Ctrl+Enter или через личное сообщение на форуме clanwolf.ru для HardCore.
Для удобства глоссарий разделён на следующие разделы:
Имена
| A | I-J | Q-R |
| Acton - Актон | Icaza - Иказа | Quong - Куонг |
| Ahmed – Ахмед | Jannik - Янник | Radick - Радик |
| Alberty – Альберти | Jennings – Дженнингс | Rainhold - Рейнхолд |
| Allin – Аллин | Jerricho - Джеррико | Ravenwater – Равенуотер |
| Amirault – Амираулт | Johns - Джонс | Reller – Реллер |
| Andrews - Эндрюс | Johnston - Джонстон | Rhyde - Райд |
| Arbuthnot – Арбутнот | Jorgensson - Йоргенссон | Riaz - Риаз |
| B | K | Richardson - Ричардсон |
| Baba - Баба | Kabrinski - Кабрински | Robbin - Роббин |
| Banacek - Баначек | Kalasa - Каласа | Rodriguez - Родригез |
| Beckett – Бекетт | Kardaan - Кардаан | Roland – Роланд |
| Bekker - Беккер | Kautz - Кауц | Rood - Руд |
| Ben-Shimon - Бен-Шимон | Kederk – Кедерк | Rosanke - Росанке |
| Beyl - Бейл | Keller - Келлер | Roshak - Рошак |
| Binetti - Бинетти | Khatib - Хатиб | Ruby – Руби |
| Boit – Биот | Kirov – Киров | S |
| Boques - Боке | Kisiel – Кисиель | Sainze - Сайнце |
| Bourjon - Буржон | Klien - Клин | Saline – Салин |
| Breen - Брин | Kline - Кляйн | Samis - Самис |
| Buhallin - Бухаллин | Koga - Кога | Sanders - Сандерс |
| C | Kozyrev – Козырев | Schmitt - Шмитт |
| Cage - Кейдж | Kreese - Криз | Schroeder - Шрёдер |
| Calvert - Калверт | Kufahl - Куфал | Scott – Скотт |
| Campbell - Кэмпбелл | L | Seidman - Зейдман |
| Cannon - Кэннон | LaFabre - Лафабре | Sender – Сендер |
| Carns - Карнс | Lahiri – Лахири | Sennet - Сеннет |
| Carrol - Кэррол | Lamongue – Ламонж | Shaffer - Шаффер |
| Carson - Карсон | Lankenau - Ланкенау | Shaw - Шау |
| Chand - Чанд | Lassenerra - Лассенерра | Sherbow – Шербоу |
| Chapman - Чапман | LeFabre – Лефабр | Shu - Шу |
| Ch'in – Чин | Lemmons – Леммонс | Siegel - Зигел |
| Chistu - Чисту | Leroux – Леруа | Snuka - Снука |
| Church - Чёч | Levien - Левиен | Spaatz – Спаац |
| Clarke - Кларк | Lewis - Льюис | Sradac – Срадак |
| Clearwater - Клируотер | Lienet– Лайнет | Steding – Стединг |
| Clees - Клиз | Linn – Лин | Steele - Стили |
| Cluff - Клафф | Littleton – Литлтон | Steiner - Штайнер |
| Cobb - Кобб | Lombardi – Ломбарди | Stims - Стимс |
| Cochraine - Кохрейн | Lopez - Лопез | Sukhanov – Суханов |
| Columbo - Колумбо | Lynn - Линн | Sutherland - Сазерленд |
| Conners - Коннерс | M | Suvorov - Суворов |
| Cooper - Купер | Magnus - Магнус | Sword - Сворд |
| Coston - Костон | Magnusson – Магнуссон | T |
| Crow - Кроу | Maine - Майн | Talasko - Таласко |
| D | Malthus - Мальтус | Tamm - Тамм |
| Daniels – Дэниелс | Mannix – Маникс | Tamzarian - Тамзарян |
| Dannvers – Даннверс | Marghar - Маргар | Tanaga - Танага |
| DeLaurel - Делаурел | Marsh - Марш | Taney - Таней |
| DelVillar – Делвиллар | Masino – Масино | Taylor - Тейлор |
| Demos - Демос | Masters - Мастерс | Tchernovkov - Черновков |
| DeVega - ДеВега | Mattila - Маттила | Telinov – Телинов |
| Devon – Девон | Mattlov - Маттлов | Thastus – Тастус |
| Dinour - Динур | Maxell - Макселл | Tinn – Тинн |
| Djerassi – Джерасси | McCorkell - Маккоркелл | Torshi – Торши |
| Dubczeck – Дубчек | McFadden - Макфадден | Truscott - Траскотт |
| Dudzinsky - Дудзинский | McKenna - Маккенна | Tseng - Тсенг |
| Durffey – Дюрффей | McKibben - Маккиббен | Turgidson - Тургидсон |
| Dwelley - Двеллей | McMillan - Макмиллан | Tutuola – Тутуола |
| E-F | McTighe - Мактиг | Twane – Туэйн |
| Eaker - Икер | Mercer – Мерсер | Tyler – Тайлер |
| Elam – Элам | Meredith - Мередит | V |
| Faradey - Фарадей | Mick - Мик | Vewas - Вевас |
| Farnsworth – Фарнсворт | Mikino – Микино | Vickers – Викерс |
| Faulk - Фаулк | Misjak - Мисьяк | Von Jankmon – Фон Янкмон |
| Fetladral - Фетладрал | Mitchell - Митчелл | Vong – Вонг |
| Fletcher – Флетчер | Moffat - Моффат | Vordemark - Вордемарк |
| Fowler - Фаулер | Montose - Монтозе | W |
| G | Moore – Мур | Wallace – Уоллес |
| Gastpiv - Гастпив | Morales - Моралес | Ward – Уорд |
| Gena – Гена | Moreau – Моро | Whull – Вулл |
| Gilmour - Гилмор | Murphy - Мёрфи | Wick - Вик |
| Gohcourt - Гокурт | Mutola - Мутола | Wicks – Викс |
| Goulet - Гуле | Myers - Майерс | Y-Z |
| Grant - Грант | Yanez - Янец | |
| Grimani – Гримани | N | Yeh - Йе |
| Grimheald - Гримхилд | Nagasawa - Нагасава | Zalman – Залман |
| Gruber – Грубер | Nash - Нэш | |
| Guidice – Гуидиче | N'Buta - Н'Бута | |
| Gurdel – Гурдел | Neely - Нили | |
| H | Nevsky - Невский | |
| Hall - Холл | Nga - Нга | |
| Hammond – Хаммонд | Noble – Нобель | |
| Harper - Харпер | Norizuchi – Норизучи | |
| Hasbrin - Хасбрин | Noruff – Нораф | |
| Hawker - Хоукер | Nygren – Нигрен | |
| Hawkins - Хокинс | O-P | |
| Hazen – Хазен | Opriq – Оприк | |
| Heller – Хеллер | Oshika - Ошика | |
| Helmer - Хелмер | Paik - Пайк | |
| Hobbes – Хоббс | Parker – Паркер | |
| Holliday – Холлидэй | Payne - Пейн | |
| Hordwon - Хордвон | Pitcher - Питчер | |
| Horn - Хорн | Pletz – Плец | |
| Hoskins – Хоскинс | Polczyk - Польчик | |
| Houan – Хоуан | Posavatz – Посавац | |
| Howe - Хове | Prentice - Прентис | |
| Hoyt - Хойт | Pryde – Прайд | |
| Hutchinson - Хатчинсон |
Братья Керенские:
Nicolas - Николай
Andery - Андрей
Планеты
| A | C | F |
| A Place - Э Плейс | Cadiz - Кадис | Fadiffolu - Фадиффолу |
| Abadan - Абадан | Cahokia - Каокия | Fagerholm - Фагерхольм |
| Abagnar - Абагнар | Cajamarca - Кахамарка | Fairfax - Фэйрфакс |
| Abbadiyah - Аббадья | Calafell - Калафелл | Fairfield - Фэйрфилд |
| Abbeville - Эббивиль | Caldarium - Калдарий | Faleolo - Фалеоло |
| Abejorral - Эйбджорраль | Caldrea - Калдри | Fallon II - Фаллон II |
| Aberystwyth - Эберистуит | Caldwell - Калдвелл | Falsterbo - Фалстербо |
| Abiy Adi - Абий Ади | Caledonia - Каледония | Fanardir - Фанардир |
| Abramkovo - Абрамково | Calish II - Калиш II | Farnsworth - Фарнсуорт |
| Abruzzi - Абруцци | Calish III - Калиш III | Farstar - Фарстар |
| Acala - Акала | Callison - Каллисон | Farwell - Фарвел |
| Acamar - Акамар | Callisto V - Каллисто V | Fatima - Фатима |
| Accrington - Аккрингтон | Calloway VI - Калловэй VI | Fellanin II - Фелланин II |
| Achernar - Ахернар (Альфа Эридана) | Calpaca - Калпака | Feltre - Фелтрё |
| Aconcagua - Аконкагуа | Calseraigne - Кальсерайн | Ferleiten - Ферлейтен |
| Acrux - Акрукс | Camadeirre - Камадейра | Ferris - Феррис |
| Acubens - Акубенс | Cambiano - Камбиано | Fort Loudon - Форт Лоудон |
| Ad Duwayd - Ад Дувайд | Cambridge - Кембридж | Foster - Фостер |
| Addasar - Аддасар | Cameron - Камерон | G |
| Addhara - Аддхара | Camlann - Камланн | Gacrux - Гакрукс |
| Addicks - Аддикс | Cammal - Каммал | Galedon - Галедон |
| Adelaide - Аделаида | Campbelton - Кампбелтон | Gallery - Галлери |
| Adelson - Адельсон | Campertown - Кемпертаун | Galuzzo - Галуззо |
| Adhafera - Адафера | Campoleone - Камполеоне | Gatekeeper - Гэйткипер |
| Adhafera - Адхафера | Canal - Канал | Gatineau - Гатино |
| Adhara - Адхара | Candiear - Кандир | Ghent - Гент |
| Adherlwin - Эдерльвин | Canonbie - Канонби | Gibraltar - Гибралтар |
| Adrian - Адриан | Canopus IV - Канопус IV | Gienah - Гиена |
| Aea - Эа | Cap Rouge - КэпРуж | Glengarry - Гленгарри |
| Afarsin - Афарзин | Capac - Капак | Glory - Глория |
| Agematsu - Агемацу | Capella - Капелла | Goat Path - Гоат Пас |
| Agliana - Аглиана | Capetown - Кейптаун | Golandrinas - Голандринас |
| Aiguebelle - Айгубелль | Caph - Каф | Gotterdammerung - Готтердамерунг |
| Aitutaki - Аитутаки | Capolla - Каполла | Goubellat - Гоубеллат |
| Aix-la-Chapelle - А Ля Шапель | Capra - Капра | Graceland - Грейсленд |
| Akfata - Акфата | Capricorn III - Каприкорн III | Grant's Station - Станция Гранта |
| Al Hillah - Аль Хилла | Carbonis - Карбонис | Graus - Граус |
| Al Jafr - Аль Джафр | Caripare - Карипар | Great X - Грейт Х |
| Al Jubaylah - Аль Джубайла | Carlisle - Карлайл | Grunwald - Грюнвальд |
| Al Na'ir - Аль На'ир | Carmacks - Кармакс | Gunzburg - Гюнцбург |
| Alarion - Аларион | Carmen - Кармен | Gustrell - Гастрелл |
| Albalii - Альбалии | Carmichael - Кармайкл | H |
| Albert Falls - Альберт Фоллс | Carnwath - Карнуот | Hainfeld - Хаинфельд |
| Albiero - Альбиеро | Carse - Карс | Hamilton - Гамильтон |
| Albion - Альбион | Carsphairn - Карсфайрн | Harvest - Харвест |
| Alchiba - Альчиба | Carstairs - Карстайрс | Haven - Хейвен |
| Alcor - Алькор | Cartago - Картаго | Hector - Гектор |
| Alcyone - Альциона (Ню Тельца) | Carthage - Карфаген | Heiligendreuz - Хейлигендреуз |
| Aldebaran - Альдебаран | Carvajal - Карваял | Helen - Хелен |
| Aldertaine - Альдертэйн | Carver V - Карвер V | Hellgate - Хеллгейт |
| Alegro - Алегро | Cascade - Каскад | Helm - Хельм |
| Alekseyevka - Алексеевка | Caselton - Кейселтон | Here - Хиа |
| Alexandria - Александрия | Casere - Казер | Hermagor - Хермагор |
| Alfirk - Алфирк | Cassias - Кассиас | Hesperus II - Гесперус II |
| Algate - Альгейт | Castor - Кастор | Hoard - Хоард |
| Algedi - Альгеди | Castrovia - Кастровия | Hohenems - Хоэнемс |
| Algenib - Альгениб | Cate's Hold - Владения Кейт | Holmsbu - Холмсбу |
| Algol - Алгол | Cavalor - Кавалор | Homer - Гомер |
| Algorab - Альгораб | Cavanaugh II - Кавано II | Honor - Хонор |
| Algot - Альгот | Cebalrai - Цебальраи | Hot Springs - Хот Спрингс |
| Alhena - Альхена | Celano - Челано | Huntress - Хантресс |
| Alioth - Алиот | Celentaro - Челентаро | Hyde - Хайд |
| Alkaid - Алькайд | Cerberus - Цербер | Hyperion - Гиперион |
| Alkalurops - Алкалуропс | Cerillos - Серильос | I |
| Alkes - Алкес | Cerulean - Керулен | Icar - Икар |
| All Dawn - Олдон | Chaffee - Чаффи | Ideyld - Идейлд |
| Alleghe - Аллеге | Chagos - Чагос | Imbros III - Имброс III |
| Allerton - Аллертон | Chahar - Чахар | Incukalns - Инчукалнс |
| Alma Alta - Алма Ата | Chakachamna - Чакачамна | Irece - Ирес |
| Almach - Альмах | Chalouba - Шалуба | Ironhold - Айронхолд |
| Almunge - Альмунж | Chamdo - Шамдо | Itabaiana - Итабаяна |
| Al'Nair - Аль Наир | Champadanga - Чампаданга | J |
| Alnasi - Альнаси | Chandler - Чандлер | Jabuka - Ябука |
| Alorton - Алортон | Chang - an - Чанг - ан | Jacson - Яксон |
| Alphard - Альфард | Chanute - Шанут | Jonah Reach - Область Ионы |
| Alphecca - Альфекка | Chapineria - Чапинерия | K |
| Alpheratz - Альферац | Chapultepec - Чапультепек | Kalidasa - Калидаса |
| Alrakis - Альракис | Chara - Чара | Kandersteg - Кандерштег |
| Alrescha - Альреша | Charity - Черити | Kandis - Кандис |
| Alsek - Алсек | Charleston - Чалзтон | Kelenfold - Келенфолд |
| Alshain - Альшаин | Chateau - Шато | Keystone - Кейстоун |
| Alta Vista - АльтаВиста | Chatham - Чатем | Kiamba - Киамба |
| Altair - Альтаир | Chebanse - Чебанс | Kikuyu - Кикуйю |
| Altais - Альтаис | Chenier - Шенье | Kirchbach - Кирхбах |
| Altdorf - Альтдорф | Cheriton - Черитон | Kirin - Кирин |
| Altenmarkt - Альтенмаркт | Chertan - Чертан | Kirkenlaard - Киркенлаард |
| Alterf - Альтерф | Chesterton - Честертон | Kobe - Кобе |
| Altermarkt - Альтермаркт | Chhaprauli - Чхапраули | Kolovraty - Коловраты |
| Althastan - Алтастан | Chiavenna - Чиавенна | Koniz - Кёниц |
| Althea's Choice - Алтэс Чойс | Chichibu - Чичибу | Kooken’s Pleasure Pit - Куукен Плежа Пит |
| Altona - Альтона | Chilung - Чилун | Krievci - Крижевцы |
| Altoona - Алтуна | Chinmen Tao - Чиньмэнь Дао | Kufstein - Ку́фштайн |
| Altorra - Альторра | Chirala - Чирала | L |
| Alula Australis - Алула Аустралис | Chirikof - Чириков | La Grave - Ла Грэйв |
| Alula Borealis - Алула Бореалис | Cholame - Чолам | Labouchere - Лабушер |
| Alya - Аля | Chorley - Чорли | Lackhove - Лакхов |
| Alyina - Алийна | Choudrant - Чудрант | Lamin - Ламин |
| Amber Grove - Амбер Гроув | Chukchi III - Чакчи III | Lancaster - Ланкастер |
| Ambergrist - Амбергрист | Chupadero - Чупадеро | Last Chance - Ласт Чанс |
| Amiga - Амига | Ciampino - Чиампино | Laureles - Лаурелес |
| Amity - Амити | Cimeron - Цимерон | Laurent - Лорен |
| Amminadav - Амминадав | Ciotat - Циотат | Leoben - Леобен |
| An Ting - Аньтин | Circe - Цирцея | Leskovik - Лесковик |
| Anaheim - Анахайм | Circinus - Цирцинус | Liezen - Лизен |
| Ancha - Анча | Cirebon - Циребон | Londerholm - Лондерхольм |
| Andalusia - Андалусия | Claxton - Клакстон | Loric - Лорик |
| Andarmax - Андармакс | Clayborne II - Клэйборн II | Lothan - Лотан |
| Anders' Moon - Андерс Мун | Claybrooke - Клейбрук | Lovinac - Ловинак |
| Andiron - Андирон | Clearfield - Клирфилд | Ludwigshafen - Людвигсхафе |
| Andro - Андро | Clermont - Клермон | Lum - Лум |
| Andurien - Андуриен | Clinton - Клинтон | Luthien - Лютьен |
| Anegasaki - Анегасаки | Clipperton - Клиппертон | Lyons - Лайонс |
| Anembo - Анембо | Clovis - Кловис | M |
| Angell II - Ангелл II | Cogdell - Когделл | Machida - Мачида |
| Angol - Ангол | Cohagen - Кохаген | Maestu - Маесту |
| Anguilla - Ангвилла | Cohay - Кохей | Mahone - Махо́ун |
| Anjin Muerto - Анхин Муэрто | Colchester - Колчестер | Malibu - Малибу |
| Ankaa - Анкаа | Colchis - Колчиш | Manaringaine - Манарингаин |
| Ankolika - Анколика | Coldbrook - Колдбрук | Marshall - Маршалл |
| Annapolis - Аннаполис | Cole Harbour - Коул Харбор | Maxie's Planet - Планета Макси |
| Annunziata - Аннунциата | Colfax - Колфакс | Medellin - Медельи́н |
| Antallos - Анталлос | Colia - Колия | Melissia - Мелиссиа |
| Antares - Антарес | Colinas - Колинас | Memmingen - Мемминген |
| Antietam - Антьетам | Colmar - Колмар | Menkar - Менкар |
| Antipolo - Антиполо | Coloma - Колома | Menkent - Менкент |
| Anywhere - Энивэа | Colorado - Колорадо | Midkiff - Мидкифф |
| Apolakkia - Аполаккия | Columbine - Колумбина | Miphrid - Мифрид |
| Apollo - Аполлон | Columbus - Колумб | Mississauga - Миссиссога |
| Apostica - Апостика | Conakry - Конакри | Mkuranga - Мкеранга |
| Apriki - Априки | Concord - Конкорд | Mogyorod - Модьёрод |
| Arboris - Арборис | Connaught - Конно | Montmarault - Монмаро́ |
| Arcadia - Аркадия | Conquista - Конкиста | Morges - Моргес |
| Arc-Royal - Арк-Ройял | Conroe - Конро | Moritz - Мо́риц |
| Arcturus - Арктур | Constance - Констанс | Mozirje - Мозирже |
| Ardoz - Ардоз | Cor Caroli - Кор Кароли | Mundrabilla - Мундрабилла |
| Ares - Арес | Coraines - Корэйнс | N |
| Arganda - Арганда | Corbeanca - Корбеанка | Nashira - Нашира |
| Argos - Аргос | Cordiagr - Кордиагр | Nestor - Нестор |
| Argyle - Аргайл | Cordoba - Кордова | New Barcella - Нью Барселла |
| Ariel - Ариэль | Corella - Корелла | New Bergen - Нью Берген |
| Aristotele - Аристотель | Corey - Кори | New Caledonia - Новая Каледония |
| Aristotle - Аристотель | Coriscana - Корискана | New Earth - Новая Земля |
| Arkab - Аркаб | Corodiz - Кородиц | New Exford - Нью Эксфорд |
| Arlington - Арлингтон | Corridan IV - Корридан IV | New Kent - Нью Кент |
| Arluna - Арлуна | Corsica Nueva - Корсика Нуэва | New Kyoto - Нью Киото |
| Armaxa - Армакса | Corydon - Коридон | New Olympia - Новая Олимпия |
| Armington - Армингтон | Cosenza - Косенца | New Oslo - Нью Осло |
| Arnaudville - Арнодвилль | Cotocallao - Котокаллао | New Syrtis - Нью Сиртис |
| As Samik - Ас Самик | Coudoux - Кодо | Newtown Square - Ньютаун Сквер |
| Ascella - Асселла | Courcellete - Куршелле | Niihau - Ниихау |
| Asellus Australis - Аселлус Аустралис | Courchevel - Куршавель | Niles - Нилес |
| Asellus Borealis - Аселлус Бореалис | Coventry - Ковентри | Northwind - Нортвинд |
| Asgard - Асгард | Covington - Ковингтон | Nouveaux Paris - Нуво Пари |
| Ashburton - Эшбертон | Crawford's Delight - Кроуфордс Диилайт | Nusakan - Нусакан |
| Ashio - Асио | Crellacor - Креллакор | Nyserta - Нисерта |
| Ashkum - Ашкум | Crestoblus - Крестоблюс | O |
| Ashley - Эшли | Crevedia - Креведия | Oberon VI - Оберон VI |
| Aspropirgos - Аспропиргос | Crimond - Краймонд | Orestes - Орестес |
| Asta - Аста | Crofton - Крофтон | Oriente - Ориент |
| Astrokaszy - Астрокажи | Cronulla - Кронулла | Orkney - Оркней |
| Asuncion - Асунсьон | Crossing - Кроссинг | Outpost - Аутпост |
| Athenry - Афинри | Cruz Alta - КрузАльта | Outreach - Аутрич |
| Atlas - Атлас | Csesztreg - Честрег | P |
| Atocongo - Атоконго | Csomad - Ксомад | Pandora - Пандора |
| Atreus - Атрей | Ctesiphon - Ктезифон | Pangkalan - Пангкалан |
| Atreus Prime - Атрей Прайм | Cumberland - Камберленд | Parakoila - Паракоила |
| Atria - Атрия | Cumbres - Камбрес | Pasig - Пасиг |
| Atsugi - Ацуги | Curaumilla - Кураумилла | Paulus Prime - Паулюс Прайм |
| Attenbrooks - Аттенбрукс | Cursa - Кёрса | Paxon - Паксон |
| Atzenbrugg - Атценбругг | Cusset - Кассет | Persistence - Персистенс |
| Aubisson - Обиссон | Cygnus - Цигнус | Phecda - Фекда |
| Aucara - Окара | Cylene - Сайлен | Pinnacle - Пиннакл |
| Augusta - Августа | Cynon - Сайнон | Placida - Пласида |
| Augustine - Августин | Cyrenaica - Киренаика | Placidia - Плачидия |
| Auldhouse - Аулдхаус | Czarvowo - Царвово | Planting - Плантинг |
| Aur - Аур | D | Port Moseby - Порт Мосеби |
| Australia - Австралия | Dabih - Даби | Preston - Престон |
| Autumn Wind - Отумн Винд | Dagda - Дагда | Priori - Приори |
| Avawatz - Ававатц | Dahar IV - Дахар IV | Q |
| Avellaneda - Авелланеда | Dainmar Majoris - Дэйнмар Мажорис | Quarrel - Кваррел |
| Avigait - Авигайт | Dalcour - Далкор | Quatre Belle - Кватре Белле |
| Avior - Авиор | Dalkeith - Далкейт | Quentin - Квентин |
| Avon - Эвон | Dalton - Дальтон | R |
| Awano - Авано | Damain - Дамайн | Radstadt - Радштадт |
| Axton - Акстон | Damevang - Дамэван | Raldamax - Ралдамакс |
| Ayacucho - Аякучо | Damian - Дамиан | Ramona - Рамона |
| Aylmer - Айльмер | Danais - Данай | Rasalgethi - Расальгети |
| Ayn Tarma - Айн Тарма | Daneshmand - Данешманд | Rasalhague - Расальхаг |
| Azha - Ажа | Daniels - Дэниелс | Rastaban - Растабан |
| Aсhernar - Ахернар | Dante - Данте | Ridderkerk - Риддеркерк |
| B | Danxian - Даньсянь | Roadside - Роадсайд |
| Babaeski - Бабаески | Dar-es-Salaam - Дар Эс Салам | Roche - Рош |
| Babuyan - Бабуян | Darius - Дарий | Rochelle - Рошель |
| Babylon - Вавилон | Dark Nebula - Дарк Небьюла | Rodigo - Родиго |
| Baccalieu - Баккалью | Darwendale - Дарвендейл | Romulus - Ромул |
| Bacum - Бакум | Davetal II - Даветал II | Ronel - Ронел |
| Bad News - БэдНьюс | Davetal III - Даветал III | Ryde - Райд |
| Bainsville - Бэйнсвилль | David - Давид | S |
| Baker 3 - Бейкер 3 | Davisville - Дэвисвилль | Salonika - Салоника |
| Baldur - Бальдр | Dawn - Даун | Santana - Сантана |
| Baliggora - Балиггора | Dayr Khuna - ДэйрХуна | Sargasso - Саргассо |
| Ballad II - Баллад II | De Berry - ДеБерри | Sarpsborg - Сарпсборг |
| Ballalaba - Баллалаба | Decatur - Декатур | Satalice - Саталице |
| Ballynure - Баллинур | Decus - Дек | Scallevol - Скаллевол |
| Balsta - Балста | Defiance - Дефианс | Schirmeck - Ширмек |
| Baltazar III - Валтасар III | Dehgolan - Деголан | Seiduts - Зейдутц |
| Ban Na San - БанНаСан | Deia - Дейя | Sevren - Севрен |
| Bandora - Бандора | Deifenbaker - Дейфенбэкер | Shadow - Шэдоу |
| Bangor - Бангор | Delacambre - Делакамбр | Shasta - Шаста |
| Banori - Банори | Delacruz - дела Крус | Shaula - Шаула |
| Baranda - Баранда | Delavan - Делаван | Sheratan - Шератан |
| Barcella - Барселла | Delios - Делиос | Sheridan - Шеридан |
| Barcelona - Барселона | Delitzsch - Делитцш | Shiloh - Шайло |
| Barlaston - Барластон | Dell - Делл | Sigurd - Сигурд |
| Barlow's End - Барлоус Энд | Delos IV - Делос IV | Sisyphus' Lament - Стенания Сизифа |
| Barlow's Folly - Барлоус Фолли | Delphos - Дельфы | Skandia - Скандия |
| Barras - Баррас | Demeter - Деметра | Skokie - Ско́ки |
| Barstow - Барстоу | Denbar - Денбар | Skye - Скаи |
| Baruun Urt - БаруунУрт | Deneb Algedi - Денеб Алгеди | Small World - Смолл Ворлд |
| Baryshevo - Барышево | Deneb Kaitos - Денеб Каитос | Smolnik - Смолник |
| Basalt - Базальт | Denebola - Денебола | Soilihull - Соилихалл |
| Basantapur - Базантапур | Denizli - Денизли | Solsveda - Солсведа |
| Basiliano - Базильяно | Derf - Дерф | Somerset - Сомерсет |
| Bass - Басс | Des Arc - ДесАрк | Stanzach - Станзах |
| Bassfield - Бассфильд | Deschenes - Дешене | Star's End - Старс Энд |
| Bastian - Бастиан | Deshler - Дешлер | Steelton - Стилтон |
| Bastrop - Бастроп | Detroit - Детройт | Sterling - Стерлинг |
| Batajnica - Батажница | Devil's Rock - Девилс Рок | Stewart - Стюарт |
| Batavia - Батавия | Devin - Девин | Strato Domingo - Страто Доминго |
| Baxley - Баксли | DeWitt - деВитт | Styk - Стик |
| Baxter - Бакстер | Diamantina - Диамантина | Suda Bay - Суда Бэй |
| Bayindir - Байиндир | Diass - Дьясс | Sudeten - Судеты |
| Bazaar - Базар | Diboll - Диболл | Suk II - Сук II |
| Bearclaw - Биркло | Dicallus - Дикалл | Svarstaad - Сварстаад |
| Beaumont - Бомон | Dickinson - Дикинсон | Svelvik - Свелвик |
| Bedeque - Бедек | Dicon - Дикон | T |
| Beecher - Бичер | Die Moot - Дай Мут | Tabayama - Табаяма |
| Beenleigh - Бинлей | Diedre's Den - Дейдрес Ден | Tamar - Тамар |
| Beid - Бейд | Dieron - Диерон | Tangotapu - Танготапу |
| Belaire - Бельэйр | Dieudonne - Дьюдон | Tania - Танийа |
| Bell - Белл | Diik - Дийк | Tanis - Тaнис* |
| Bella I - Белла I | Dindatari - Диндатари | Tathis - Татис |
| Belladonna - Белладонна | Diosd - Диосд | Thannhausen - Таннхаузен |
| Bellatrix - Беллатрикс | Dixie - Дикси | The Edge - Эдж |
| Belle Isle - БельАйл | Dneiper - Днейпер | The Rock - Скала |
| Bellevue - Беллевю | Dnepropetrovsk - Днепропетровск | Thermopolis - Термополис |
| Benedict - Бенедикт | Dobson - Добсон | Thuban - Тубан |
| Benet III - Бенет III | Domain - Домен | Thule - Туле |
| Benfled - Бенфлед | Dompaire - Домпайр | Thun - Тун |
| Benjamin - Бенджамин | Donegal - Донегол | Tiber - Тибер |
| Bensinger - Бенсингер | Donenac - Доненак | Tigress - Тигресс |
| Bentley - Бентли | Doneval II - Доневал II | Tikonov - Тиконов |
| Berenson - Беренсон | Dormandaine - Дормандайн | Timcovichi - Тимковичи |
| Bergman's Planet - Бергманс Планет | Dothan - Дотан | Tokasha - Токаша |
| Bernardo - Бернардо | Dover - Дувр | Toland - Толанд |
| Bessarabia - Бессарабия | Drask's Den - Драскс Ден | Tomans - Томанс |
| Beta Mensae V - Бета Менсэ V | Drienfontein - Дринфонтейн | Tongatapu - Тонгатапу |
| Beta VII - Бета VII | Dromini VI - Дромини VI | Towne - Таун |
| Betelgeuse - Бетельгейзе | Drosendorf - Дрозендорф | Tranquil - Транкуил (Спокойная) |
| Beten Kaitos - БетенКайтос | Drozan - Дрозань | Trell I - Трелл I |
| Bethel - Бетел | Drusibacken - Друзибейкен | Trellisane - Треллисейн |
| Bethonolog - Бетонолог | Drusibaken - Друсибейкен | Trondheim - Трондхейм |
| Bettendorf - Беттендорф | Dubhe - Дуба | Tsitsang - Цитсанг |
| Bharat - Бхарата | Dukambia - Дукамбия | Tukayyid - Тукайид |
| Bicester - Бичестер | Dumaring - Думажинг | Turtle Bay - Тёртл Бэй |
| Biham - Бихам | Dunianshire - Дуняншир | Twycross - Твикросс |
| Biloela - Билоела | Duran - Дюран | U |
| Binyang - Биньян | Dustball - Дастболл | Unzmarkt - Унцмаркт |
| Biota - Биота | Dyev - Дьев | V |
| Birmensdorf - Бирменсдорф | Dyfed - Дифед | Valentina - Валентина |
| Birqash - Биркаш | E | Vantaa - Вантаа |
| Bismarck - Бисмарк | Eaglesham - Иглшэм | Vega - Вега |
| Bithinia - Вифиния | Early Dawn - Ёрли Доон | Verthandi - Верданди |
| Biuque - Биуку | Eaton - Итон | Vinton - Винтон |
| Bjarred - Бьярред | Ebensburg - Эбенсбург | Volders - Фольдерс |
| Bjornlunda - Бьёрнлунда | Ebro - Эбро | Von Strang's World - Мир Фон Странга |
| Black Earth - Черная Терра | Echo - Эхо | Vorarlberg - Ворарлберг |
| Blackjack - Блэкджек | Edasich - Эдасич | Vulcan - Вулкан |
| Blackstone - Блэкстоун | Eden - Эдем | W |
| Blair Atholl - Блэйр Атолл | Edmondson - Эдмондсон | Waldorff - Валдорф |
| Blandinsville - Блэндинсвилль | Edwards - Эдвардс | Wei - Вэй |
| Blantleff - Блантлефф | Egress - Игресс | Weingarten - Вейнгартен |
| Blue Diamond - Блю Даймонд | Eguilles - Эгвиллес | Weisau - Вейсау |
| Blue Hole - Блю Хоул | Eidsfoss - Эйдсфосс | Wheel - Вил |
| Bluford - Блю форд | Eilenburg - Эйленбург | Winfield - Винфилд |
| Blumenort - Блюменорт | El Dorado - Эльдорадо | Wolcott - Уолкотт |
| Boardwalk - Бордуолк | El Giza - Эль Гиза | Wotan - Вотан |
| Bobruisk - Бобруйск | Elbar - Эльбар | Wrociaw - Вроцлав |
| Bogard - Богард | Electra - Электра | Wyatt - Уаятт |
| Bolan - Болан | Elektrougli - Электроугли | Y |
| Bondurant - Бондюран | Eleusis - Элевсин | Yeguas - Йегас |
| Bone Norman - Бон Норман | Elgin - Элгин | Z |
| Bone - Norman - Бон Норман | Elidere IV - Элидере IV | Zanderij - Зандериж |
| Bonneau - Бонно | Elissa - Элисса | Zaniah - Зания |
| Booker - Букер | Ellengurg - Элленгург | Zhongshan - Чжуньшень |
| Boondock - Бундок | Ellijay - Эллиджей | Zoetermeer - Зотермеер |
| Bora - Бора | Ellsworth - Эллсуорт | Zollikofen - Золликофен |
| Borden - Борден | Elnath - Элнат | Zosma - Зосма |
| Bordon - Бордон | Eltanin - Элтанин | |
| Borgan's Rift - БоргансРифт | Elume - Элюм | |
| Borghese - Боргезе | Emerson - Эмерсон | |
| Botany Bay - Ботани Бэй | Emporia - Эмпория | |
| Bountiful Harvest - Баунтифул Харвест | Emris IV - Эмрис IV | |
| Bowang - Бован | Enchi - Энчи | |
| Brailsford - Брэйлсфорд | Enders Cluster - Эндерс Кластер | |
| Brasha - Браша | Engadin - Энгадин | |
| Braunton - Бронтон | Engadine - Энгадайн | |
| Breed - Брид | Enif - Эниф | |
| Bremond - Бремонд | Enkoping - Йёнчёпинг | |
| Breukelen - Брюкелен | Enzesfled - Энцесфлед | |
| Brighton - Брайтон | Eom - Эом | |
| Brihuega - Брихуэга | Epsilon - Эпсилон | |
| Brim - Брим | Epsilon Eridani - Эпсилон Эридана | |
| Brisbane - Брисбэйн | Epsilon Indi - Эпсилон Индейца | |
| Bristol - Бристоль | Erewhon - Эревон | |
| Brixtana - Брикстана | Erod's Escape - Эродс Эскейп | |
| Broaddus - Броддас | Eromanga - Эроманга | |
| Brocchi's Cluster - Броччис Кластер | Errai - Эррай | |
| Brockton - Броктон | Escobas - Эскобас | |
| Brockway - Броквэй | Espakeh - Эспаке | |
| Broken Wheel - Брокен Уил | Esteros - Эстерос | |
| Bromhead - Бромхед | Estuan - Эстуан | |
| Brookeland - Брукленд | Etiler - Этайлер | |
| Brooloo - Брулу | Euclid - Евклид | |
| Bruben - Брубен | Euschelus - Эшель | |
| Brundage - Брундаж | Eustatius - Евстатий | |
| Brusett - Брусетт | Eutin - Ойтин | |
| Bryant - Бриан | Evansville - Эвансвилль | |
| Bryceland - Брайсленд | Evciler - Эвсилер | |
| Buchlau - Бахлау | Ewanrigg - Эванригг | |
| Bucklands - Баклендс | Exedor - Экседор | |
| Buckminster - Букминстер | Exeter - Эксетер | |
| Budingen - Бадинген | ||
| Buena - Буэна | ||
| Buenos Aires - Буэнос Айрес | ||
| Burroughs II - Буррос II | ||
| Burton - Бёртон | ||
| Butler - Батлер | ||
| Butte Hold - БаттХолд | ||
| Butzfleth - Батцфлет | ||
| Byesville - Байсвилль | ||
*Тaнис - "цивилизация Танита", система с тремя планетами: собственно Тaнис, Stacha - Стача, Alexandra - Александра.
Подразделения (в основном префиксы Кластеров)
Guards - Гвардейский
пример: Кровавый Гвардейский Кешик (Blood Guard Keshik)
Sentinels - Караульный
Firestorm - Огненно-Бушующий
пример: - 61-ый Огненно-Бушующий Кластер (Sixty-first Firestorm Cluster)
Gatekeeper - Сторожевой
пример: - 1114-ый Сторожевой Кластер (1114th Gatekeeper Cluster)
Grenadiers - Гренадёрский
Dragoons - Драгунский
Cuirassiers - Кирасирский
Combined - Смешанный
Assault - Штурмовой
Battle - Боевой
Striker - Ударный
Regular - Регулярный
Lancers - Уланский
пример: 1ый Волчий Уланский Кластер (First Wolf Lancers Cluster)
Death Commandos - Коммандос Смерти
Bannson’s Raiders - Всадники Баннсона
Dragon’s Fury - Ярость Дракона
Silver Hawk Irregulars - Иррегуляры Серебряного Ястреба
Spirit Cats - Кошки-Духи
Steel Wolves - Стальные Волки
Wolf Hunters - Волчьи Охотники
Stormhammers - Штормовые Молоты
The Swordsworn - Присягнувшие на Мече
Draconis Combine Mustered Soldiery (DCMS) - Объединённое Воинство Синдиката Дракона (ОВСД)
Lyran Commonwealth Armed Forces (LCAF) - Вооруженные Силы Лиранского Содружества (ВСЛС)
Lyran Alliance Armed Forces (LAAF) - Вооруженные Силы Лиранского Альянса (ВСЛА)
Free Worlds League Military (FWLM) - Войска Лиги Свободных Миров (ВЛСМ)
Capellan Confederation Armed Forces (CCAF) - Вооруженные Силы Капелланской Конфедерации (ВСКК)
Republic Armed Forces (RAF) - Республиканские Вооружённые Силы (РВС)
Armed Forces of the Federated Suns (AFFS) - Вооружённые Силы Федеративных Солнц (ВСФС)
Armed Forces of the Federated Commonwealth (AFFС) - Вооружённые Силы Федеративного Содружества (ВСФС)
Государства
Draconis Combine - Синдикат Дракона
Capellan Confederation - Капелланская Конфедерация
St. Ives Compact - Сент-Ивское Объединение
Federated Suns - Федеративные Солнца
Augustine Alliance — Альянс Августина
Calderon Protectorate — Кальдеронский Протекторат
Chainelane Isles — Острова Чейнлейн
Clan Protectorate — Протекторат Клана
Covenant Worlds — Миры Пакта
Duchy of Andurien - Герцогство Андуриенское
Duchy of Andurien — Герцогство Андуриенское
Duchy of Graham-Marik - Герцогство Грэхам-Марика
Duchy of Oriente - Герцогство Ориента
Duchy of Tamarind-Abbey - Герцогство Тамаринд-Аббей
Filtvelt Coalition — Филтвелтская Коалиция
Fronc Reaches — Пределы Фронка
Galatean League — Галатеанская Лига
Grand Valkyrate - Большой Валькират
Hanseatic League - Ганзейская Лига, Hansa - Ганза
Lothian League — Лотианская Лига
Magistracy of Canopus — Магистрат Канопуса
Marian Hegemony — Марианская Гегемония
Marik-Stewart Commonwealth — Содружество Марика-Стюарта
Mosiro Archipelago - Архипелаг Мосиро
Nueva Castile - Новая Кастилия
Oriente Protectorate - Протекторат Ориент
Outworlds Alliance - Альянс Внешних Миров
Principality of Regulus - Княжество Регулус
Rasalhague Dominion — Расальхагский Доминион
Raven Alliance — Вороний Альянс
Regulan Fiefs — Регуланские Феоды
Regulan Free States - Регуланские Свободные Штаты
Republic of the Sphere — Республика Сферы
Rim Collection — Окраинное Собрание
Rim Commonality - Окраинная Общность
Rim Territories — Окраинные Территории
Rim Worlds Republic - Республика Окраинных Миров
Silver Hawk Coalition - Коалиция Серебряного Ястреба
Taurian Concordat — Таурианский Конкордат
The Barrens — Пустоши
The Protectorate - Протекторат
The Remnant — Осколки
Tortuga Dominions — Доминионы Тортуги
Umayyad Khalifate - Умайадский Халифат
Wolf Empire — Волчья Империя
Пентагон 2821 год
Аркадия:
Democratic Republic of Rand - Демократическая Республика Ранд
Helgren County - Округ Хелгре
Kingdom of Surev - Королевство Сурев
Dragon’s Republic - Драконская Республика
Garrak & Korban - Гаррак и Корбан
Principalities of Breck & Xanadi - Княжества Брэк и Ксанади
Confederation of Arcadia - Конфедерация Аркадии
Ilkasur Shogunate - Сёгунат Илкасур
Nation of Hastur - Народ Хастура
Ravisham Collective - Коллектив Равишам
Вавилон:
Mountain People - Горные Люди
City of Gralen - Город Гралена
the Oppenreich - Оппенрейх
Camlaan - Камлаан
Sumral Carta - Сумралская Хартия
Цирцея:
Sand Confederacy - Песочная Конфедерация
Empire of Hidalgo - Империя Идальго
Tabor Voivoidate - Табор Воивоидат
Kerensky Dominion - Доминион Керенского
Rasmussen Elite - Расмуссенская Элита
Isle of the Eagles (L’Isle des Aigles) - Остров Орлов
Emerald Kingdom - Изумрудное Королевство
Gant Republic - Гантская Республика
Mongrel Mob - Банда Дворняг
Brotherhood of Fianna - Браство Фианны
Дагда:
Hailes Commonwealth - Хаилесское Содружество
Oriente Dominion - Доминион Ориента
Ryan’s Roughnecks - Головорезы Риана
Imbros collectives - Общины Имброс
McMillan Collective - Коллектив Макмиллана
The Chosen - Избранные
Brotherhood of Donegal - Братство Донегала
The Drakkars - Драккары
Mimosa Atoll - Атолл Мимоза
Penn Atoll - Атолл Пенн
Эдем:
Irkutsk Irregulars - Иркутские Иррегуляры
Levic Ascendancy - Левическая Власть
The McDonald Collective - Коллектив Макдональда
People’s Congress - Народный Конгресс
Sarbat Khanate - Ханство Сарбат
Purgatory Cities - Пургаторианские Города
Кланы и их сокращённые названия Кланов
(сокращённые названия используются, к примеру, в названиях Боевых Кораблей)
Clan Blood Spirit (CBS) - Клан Духа Крови (КДК)
Clan Burrock (CB/CBS) - Клан Баррок (КБ)
Clan Cloud Cobra (CCC) - Клан Облачной Кобры (КОК)
Clan Coyote (CC/CCS) - Клан Койота (КК)
Clan Diamond Shark (CDS) - Клан Бриллиантовой Акулы (КБА)
Clan Fire Mandrill (CFM) - Клан Огненного Мандрила (КОМ)
Clan Ghost Bear (CGB) - Клан Призрачного Медведя (КПМ)
Clan Goliath Scorpion (CGS) - Клан Гигантского Скорпиона (КГС)
Clan Hell's Horses (CHH) - Клан Адских Лошадей (КАЛ)
Clan Ice Hellion (CIH) - Клан Ледяного Хеллиона (КЛХ)
Clan Jade Falcon (CJF) - Клан Нефритового Сокола (КНС)
Clan Nova Cat (CNC) - Клан Нава Кота (КНК)
Clan Smoke Jaguar (СSJ) - Клан Дымчатого Ягуара (КДЯ)
Clan Snow Raven (CSR) - Клан Снежного Ворона (КСН)
Clan Star Adder (CSA) - Клан Звёздного Ужа (КЗУ)
Clan Steel Viper (CSV) - Клан Стальной Гадюки (КСГ)
Clan Wolf (CW/CWS) - Клан Волка (КВ)
Названия кораблей
Admiral Russell Nga - Адмирал Расселл Нга
Blood Drinker - Блад Дринкер (Кровопийца)
Bloody Fang - Блади Фэнг (Кровавый Клык)
Coterie - Котери
Dire Wolf - Даер Вульф (Матёрый Волк)
Hawk Eye - Хок Ай
Hetherington - Хезерингтон
Nature's Wrath - Нэйчас Врайт (Гнев Природы)
Night Warrior - Найт Варриор (Ночной Воин)
Outbound Light - Аутбаунд Лайт (Исходящий Свет)
Provider - Провайдер (Предусмотрительный)
Rebirth - Ребёс
Relentless Pursuit - Релентлесс Пурсьют (Неустанное Преследование)
Rogue - Рог (Разбойник)
Second Coming - Секонд Каминг
Stealthy Kill - Стелси Кил (Тайное Убийство)
Stone Crab - Стоун Краб
Streaking Mist - Стрикинг Мист
Trailblazer - Триалблейзер (Новатор)
Tremor - Тремор
Другое
Blood Chapel - Кровавая Капелла - место хранения генетического материала конкретного Родового Имени.
WarShip - Боевой корабль
JumpShip - Прыгун
DropShip - Шаттл
Kearny and Fuchida - Кирни и Футида (создатели одноимённого двигателеля для межзвёздных путешествий)
helium seal - гелиевый клапан на прыгунах, боевых кораблях. (Примечание: Определение этого термина в первоисточниках найдено так и не был, в результате было решено остановиться на "клапане", если есть другой вариант пишите.)
Firebase - База огневой поддержки.
Blackout - Полное Отключение - термин Темных Веков, означающий момент выхода из строя всех ГИГ передатчиков во Внутренней Сфере.
Space Defense System (SDS) - Система Космической Обороны (СКО)
Spacefarers - Космоходы - этим термином называли общность жителей космоса в системах Пентагона в период Второго Исхода. Перевод сделан по аналогии с "мореходами", т.к. на русском подобного термина найти не удалось (космонавты, как-то не вписывались).
Политические течения в Кланах до 3090 года:
Crusaders - Крестоносцы
Wardens - Хранители
Политические течения в Домашних Кланах после 3090 года:
Bastions - Бастионцы
Aggressors - Агрессоры